As the un-official official translator of the German part of the Mini-Europe Trip, I feel compelled to answer this question
G'Sengste Sau
geh ZENGS steh Sauw
It means "burning mad pig" in a strange, southern German kind of slang.
Nice try, MrMorgan, but not quite right
It's more like "Gzenk-teh Zauw" I think. And it's spelled "G'sengte Sau", without the extra-s . Just like Robb spelled it.
I like your translation, though Word by word it would be "singed sow". This term is normally used for your typical, "I'm-driving-160-miles-per-hour-on-the-autobahn-LEGALLY" and "why-should-I-slow-down-in-this-turn" kind of driver. When they see one, most Germans will say: "He's driving like a singed sow!"
Ok, smart-a$$-mode off. Tripsdrill is awesome. And your photos capture that nicely, Robb!
I don't know who's being the smart a$$, but our other German friends also told us it litterally meant "burning mad pig" (as well as a term for someone driving insanely fast.)
I thank both you and Morgan for helping translate, but I'm not sure there was any reason to get so nit picky.
Sorry Robb, I didn't want to offend anyone.
The main reason I wrote was to add the mad-driving thing. Now re-reading it, it really looks like I put the wrong emphasis.
Sorry to MrMorgan if I may have sounded a bit offending. No offence intended.
Next time I'm trying to refrain from my nit-pickiness.